He adds in a quote: “The term “agreement”, although it is often used as a synonym for the word “contract,” is really the expression of a greater touch of meaning and less technique. Each contract is an agreement; But not all agreements are a contract. In the current sense of the term, the term “agreement” would include any agreement between two or more people who are supposed to influence their mutual relations (legal or otherwise). It does not seem easy to bring these concepts so close together to get a correct translation from English to Spanish and vice versa. Thus, we have that the contract is both “contract” and “agreement,” but not any “agreement” is a contract. In Mexico, the treaty is also an agreement, but not all agreements are a treaty. Irrespective of the above, we find that any contract or agreement is an agreement and that it is always “convention” in English and that “agreement” also has a very broad meaning, which is equivalent to an agreement. The above leads us to the following: “the agreement” is always an agreement, but it can also be a contract or a contract. We offer different types of Spanish and English translators, whose best contextual automatic translations combine with interactive, user-controlled translations. Our best version, Translator professional plus 5, includes the following features: Images for better sense, a translation optimization module that uses a multi-selection assistant to choose from all possible variants for translation, voice recognition for dictation functions and voice commands that allow you to say out loud the tasks you need. , without a mouse or keyboard. Download a trial version now! These words are often used with consent.
Click on a location to see more examples. This diversity of meanings gives us the directive for a correct translation in place. The following example illustrates the example above: one of the words in legal English, which often causes confusion and serious problems to interpreters and translators, is “agreed” because of its different meanings, depending on the context in which it appears. The Dictionary of Black Law contains two meanings of the term: Results: 13. You guessed it: 13. Response time: 131 ms. Frequent short phrases: 1-400, 401-800, 801-1200, Finally, the verb “to be agreed” has two Spanish equivalents: “agree” and “agree”, the main and most common is the first. Here`s what we see in the following example: Look what you can get by updating our Premium Dictionary for a very low price. Discover Premium Dictionary Welcome to the free trial of our Premium Lnea dictionary. You now have limited access to our vast dictionary. Enjoy it and use it well! Subscribe to our Premium Dictionary for unlimited access.
. An error occurred during the manufacture of an assembly. Make sure you have an account with us and it is active. Cephalexin Side Effects Generic Cialis Cats Like Dear Viagra Propecia Care Price We must explain that this bilingual online dictionary contains all our products. The e-mail has an inflated format. Please enter a correct as [email protected] thanks for registering the submission in the free trial version. Please check your email and click on the confirmation link to start your test file. In addition, the Civil Code of the Federal Code stipulates that the “Convention” is the agreement of two or more persons, to create, transfer, modify or remove obligations, and agreements that create or transfer obligations or transfer rights are called “contracts.” However, the word “agreement” is also used in Mexico for simple treatment judgments in court proceedings and for administrative decisions of public administrative units.